And then suddenly we all knew we weren't running away from anything.
E poi improvvisamente ci siamo resi conto che non scappavamo da niente.
We all knew it could be done.
Sapevamo tutti che si poteva fare.
You know, I could almost understand it with the kids, because they all knew her.
Potevo quasi crederci con i bambini perché la conoscevano.
We all knew the time would come when we'd split up.
Sapevamo che un giorno avremmo dovuto dividerci.
His loving wife, his attentive children, his loyal friends-- we all knew about it, and yet he suffered alone.
La sua moglie amorevole, i suoi figli attenti, i suoi amici leali... lo sapevamo tutti, ma lui soffriva da solo.
Well, we all knew this day was coming.
Beh, sapevamo tutti che questo giorno sarebbe arrivato.
What, like, you all knew about this?
Cosa, cioè, tutti voi lo sapevate?
I think we all knew you'd come back to us eventually.
Sapevamo che prima o poi sarebbe tornato.
We all knew this day would come.
Tutti sapevamo che questo giorno sarebbe arrivato.
We all knew what it meant when a big car arrived.
Sapevamo cosa significava l'arrivo di una grossa auto.
But we all knew him as a true friend.
Ma per tutti noi... era un vero amico.
They all knew about Silas and that he needed to stay buried.
Sapevano tutte di Silas, che doveva rimanere sepolto.
You know what I don't get is how they all knew exactly where we were that fast.
Quel che non capisco e' come sapessero tutti esattamente dove fossimo, cosi' in fretta.
We all knew that going in.
Lo sapevamo tutti che faceva parte del gioco.
We all knew what we were doing.
Sapevamo tutti cio' che stavamo facendo.
Hey, we all knew there would be issues.
Sapevamo che ci sarebbero stati problemi.
We all knew it was a long shot.
Sapevamo tutti che era molto rischioso.
Well, we all knew this moment might come, didn't we?
Sapevamo tutti che questo momento sarebbe potuto arrivare, vero?
We all knew that there were going to be risks.
Sapevamo tutti ci sarebbero stati rischi.
But none of this explains how they all knew the details of the murder without actually being there.
Ma cio' non spiega come conoscessero ogni dettaglio dell'omicidio senza assistervi.
We all knew that when we signed up.
Lo sapevamo tutti, quando abbiamo iniziato.
They all knew the odds against ever seeing another human being again.
Sapevano che con ogni probabilità non avrebbero più visto un essere umano.
We all knew that we would need to eliminate the Russians one day.
Sapevamo tutti... che avremmo dovuto eliminare i russi, un giorno.
At school, my friends... they all knew they wanted to be lawyers or engineers, or what have you.
A scuola, i miei compagni... tutti sapevano ciò che volevano fare. Volevano essere avvocati o ingegneri, o qualsiasi altra cosa.
That day, when that woman come to take those pictures, we all knew it.
Quel giorno, quando quella donna venne a fare quelle foto, lo sapevamo tutti.
We all knew that it was a kid.
Sapevamo tutti che era un bambino.
Feuded with them, stole from them, questioned their motives, but we all knew what we were.
Ho lottato contro di loro... li ho derubati... ho messo in dubbio le loro motivazioni. Ma noi tutti sapevamo chi eravamo.
Um... you all knew Liza long enough to see what kind of person she was, how devoted she was to her family.
Voi tutti avete conosciuto Liza abbastanza da capire... che persona era. Quanto era devota alla sua famiglia.
Some people just stopped in the middle of the sidewalk, 'cause we all knew something had been broken in all of us, and it could never get repaired.
Qualcuno semplicemente si fermò in mezzo al marciapiede, perché tutti sapevamo... che qualcosa si era... spezzato in ognuno di noi, qualcosa che non si sarebbe mai potuto aggiustare.
Because we all knew in our souls that one day our destiny as a species would be fulfilled and we would be lifted up from the tribulations of our history and become... something greater.
Perché tutti sappiamo nel profondo che un giorno il nostro destino, come specie, si compirà, e saremo sollevati dalle tribolazioni della nostra storia, e diventeremo... qualcosa di più grande.
No one could prove anything, of course, but we all knew.
Non potevamo dimostrarlo, ma ne eravamo certi.
We all knew at some point I was going to have a drink.
sappiamo tutti che a un certo punto usciro' a bere.
We all knew a psychotic episode was one of the three possible outcomes.
Sapevamo tutti che l'episodio psicotico era uno dei tre esiti possibili.
We all knew apartheid was wrong, but living in South Africa, there wasn't much, as a white person, you could do about it, 'cause the government was very strict.
Sapevamo tutti quanti che l'apartheid era sbagliata, ma vivendo in Sud Africa non c'era molto, in quanto persona bianca, che tu potessi fare al riguardo Perchè il Governo era molto severo.
I mean, we all knew you split.
Cioe', sappiamo tutti che vi siete divisi.
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued, and only half of them had survived.
Perché tutti sapevamo che, solo sei anni prima, solo metà dei pinguini reduci da un altro disastro si erano salvati, ed erano la metà di questa volta.
We all knew we were risking our lives -- the teacher, the students and our parents.
Tutti sapevamo di rischiare la vita -- l'insegnante, gli studenti e i nostri genitori.
They all knew this wasn't possible.
Tutti sapevano che non era possibile.
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
E così facile, vero? Certo, tutti lo sapevate.
Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek.
Paolo volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere per riguardo ai Giudei che si trovavano in quelle regioni; tutti infatti sapevano che suo padre era greco
1.0207281112671s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?